| Datum | Riječ | Glasovi | |
|---|---|---|---|
| 22/04/2026 | натуре izgovor |
натуре [ru] | 0 glas/a/ova |
| 22/04/2026 | трехуровневый [трёхуровневый] дом izgovor |
трехуровневый [трёхуровневый] дом [ru] | 0 glas/a/ova |
| 22/04/2026 | Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] izgovor |
Рос он у них как дикий зверенок [зверёнок], не научили его пастухи ничему [Достоевский. Братья Карамазовы, 1880] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 15/04/2026 | кх izgovor |
кх [ru] | 0 glas/a/ova |
| 15/04/2026 | Кхэ izgovor |
Кхэ [ru] | 0 glas/a/ova |
| 15/04/2026 | Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) izgovor |
Чтение азбукой бопомофо [по пхо мо фо] ставится около иероглифов в учебниках Тайваня. (Чжуинь) [ru] | 0 glas/a/ova |
| 15/04/2026 | хэ izgovor |
[ru] | 0 glas/a/ova |
| 15/04/2026 | бопомофо izgovor |
бопомофо [ru] | 0 glas/a/ova |
| 14/04/2026 | тх izgovor |
тх [ru] | 0 glas/a/ova |
| 14/04/2026 | ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] izgovor |
ее проступок, искорененный [искоренённый] раскаянием, породил в ее сердце зависть и ревнивую подозрительность [Бекетова. Вэкфильдский священник, 1892] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 13/04/2026 | п. л. (печатный лист) izgovor |
п. л. (печатный лист) [ru] | 0 glas/a/ova |
| 13/04/2026 | пх izgovor |
пх [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | предыхательный izgovor |
предыхательный [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | пхо izgovor |
пхо [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | непредыхательный izgovor |
непредыхательный [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] izgovor |
пребывание в Москве будет содержать его в приятно возбужденном [возбуждённом] состоянии [Аксаков. Письма к родным, 1855] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] izgovor |
полагаю, что мы с тобой уживемся [уживёмся] и ты будешь благоразумный молодой человек [Крашенинников. Целомудрие, 1925] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] izgovor |
планируется ввести единые требования по предполетному [предполётному] досмотру пассажиров [2003 — ГК НКРЯ] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] izgovor |
Черный [чёрный] кот терся [тёрся] около нее [неё] на лавке и, казалось, хотел утешить ее [её] в горе [гóре]. [Чириков. В царстве сказок, 1912] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] izgovor |
каждый листок отделен [отдѐлен], зелень ― толпа, но каждый листочек ― личность [Лиснянская. В майском саду, 2000 — АК НКРЯ] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] izgovor |
грубая, неряшливая положительность вивера [вивёра], которая проявляется в слишком бесцеремонном обращении с жизнью [Дружинин. Повести и рассказы Тургенева, 1857] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] izgovor |
Я вивер [вивёр], Аркаша, я рожден [рождён] быть вивером [вивёром]! — кричал Вася, хохоча, заливаясь неслышным, мелким, нервическим смехом и обегая прохожих [Достоевский. Cлабое сердце, 1848] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] izgovor |
Тогда, в гостиных, где французили, обыкновенно выражались о таких виверах [вивёрах]: он часто закладывает за галстук. [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] izgovor |
первый ряд кресел, занятый известными московскими богачами, виверами [вивёрами], вдруг опустел [Гейнце. В тине адвокатуры, 1893] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] izgovor |
в добровольные шуты к тем самым счастливым виверам [вивёрам], чьим царьком он был еще [ещё] так недавно [Амфитеатров. Умница, 1900] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] izgovor |
отшумела-отгуляла празднично-первомайская «четырехдневка» [четырёхдневка] [«Встреча» (Дубна), 2003 — ОК НКРЯ] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] izgovor |
были виверы [вивёры] и веселые собеседники, усердные посетители всяких танцклассов и увеселительных вечеров [Боборыкин. Воспоминания, 1913] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | диом izgovor |
[ru] | 0 glas/a/ova |
| 12/04/2026 | Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] izgovor |
Все мои волки делают "ауф" [ау́ф]. [Сквозь баб. Ауф, 2020] [ru] | 0 glas/a/ova |
| 11/04/2026 | опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] izgovor |
опять затараторил исступленною [исступлённою] скороговоркой [Достоевский. Братья Карамазовы, 1878] [ru] | 0 glas/a/ova |